CODE | TIS5045 | ||||||||||||
TITLE | Professional Issues in Translation | ||||||||||||
UM LEVEL | 05 - Postgraduate Modular Diploma or Degree Course | ||||||||||||
MQF LEVEL | 7 | ||||||||||||
ECTS CREDITS | 4 | ||||||||||||
DEPARTMENT | Translation, Terminology and Interpreting Studies | ||||||||||||
DESCRIPTION | The study-unit deals with various aspects related to the professional dimension of translation. It introduces the students to employment opportunities in the translation and language industries, issues concerning both in-house and freelance translation, and the relationship with work providers and peers. The students will explore how to apply and bid for jobs, network, market their services, diversify their service offering, etc. The study-unit also deals with ethical issues in professional translation and highlights the importance of continuing professional development. Guest lecturers from all areas of the industry will provide further input by discussing the above issues from their own perspective. The study-unit aims to bridge the gap between the classroom and the industry, and effectively prepares students for the workplace. Study-Unit Aims: - Provide students with a comprehensive understanding of professional issues and challenges language service providers are faced with; - Equip students with the necessary skills to successfully establish themselves as professional language service providers. Learning Outcomes: 1. Knowledge & Understanding: By the end of the study-unit the student will be able to: - Distinguish between the different career opportunities in the translation and language industries and what they entail; - Identify professional issues concerning both in-house and freelance translation; - Search and bid for the translation jobs they are most qualified for in terms of subject area, experience, logistics, work relations, etc. 2. Skills: By the end of the study-unit the student will be able to: - Determine more clearly which professional path in the translation or language industry they are best suited for; - Apply and/or bid for jobs effectively; - Distinguish between job offers and evaluate the reputation of work providers; - Effectively network and market their services. Main Text/s and any supplementary readings: - Angelone, E, Ehrensberger-Dow, E and Massey G. (eds). (2020) The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. London: Bloomsbury Academic. - Gouadec, D. (2010) Translation as a Profession, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. - Hammond, D. L. (ed.) (1994) Professional issues for translators and interpreters. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. - Pym, A. (2012) On translator ethics: principles for mediation between cultures. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. |
||||||||||||
STUDY-UNIT TYPE | Lecture, Seminar and Tutorial | ||||||||||||
METHOD OF ASSESSMENT |
|
||||||||||||
LECTURER/S | |||||||||||||
The University makes every effort to ensure that the published Courses Plans, Programmes of Study and Study-Unit information are complete and up-to-date at the time of publication. The University reserves the right to make changes in case errors are detected after publication.
The availability of optional units may be subject to timetabling constraints. Units not attracting a sufficient number of registrations may be withdrawn without notice. It should be noted that all the information in the description above applies to study-units available during the academic year 2024/5. It may be subject to change in subsequent years. |