Please use this identifier to cite or link to this item: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/30830
Title: l-accent : issue 15
Other Titles: l-aċċent - Maltese language magazine
Authors: Id-Dipartiment tal-Ilsien Malti tal-Kummissjoni Ewropea
Keywords: Maltese language -- Periodicals
Translating and interpreting
Issue Date: 2017
Publisher: Id-Dipartiment tal-Ilsien Malti tal-Kummissjoni Ewropea
Citation: Id-Dipartiment tal-Ilsien Malti tal-Kummissjoni Ewropea (Eds.). (2017). l-accent, issue 15.
Abstract: Ġurnal tad-Dipartiment tal-Ilsien Malti tal-Kummissjoni Ewropea dwar it-traduzzjoni u l-interpretazzjoni. L-infiss -ixx- minn Mark Amaira - Għaliex niktbu “prietka” bit-t u “predikatur” bid-d ladarba jiġu qraba ta’ xulxin? minn Prof. Manwel Mifsud - L-applikazzjoni SwiftKey Keyboard issa bil-Malti wkoll minn Marija Agius - L-Utilità Inutli tal-Malti Xjentifiku minn Alan Xuereb - L-isfumaturi tad-dejn minn Reuben Seychell - Id-distinzjoni bejn “legali” u “ġuridiku” fit-traduzzjoni minn Marie Chantelle Bonnici - Il-Wiki Interistituzzjonali Malti (WIM) minn Jeantide Naudi - Lenti personali: il-karriera ta’ traduttur u/jew ta’ interpretu tal-konferenzi fl-istituzzjonijiet tal-UE minn Clyde Triganza - Giovanni Falzon: traduttur tas-Salmi minn Mons. Lawrenz Cachia - L-aħħar rettifiki fl-ortografija Franċiża minn Stephanie Bugeja - Shakespeare bil-Malti min Clare Vassallo u Ivan Said. Suppliment: Terminoloġiku dwar il-Politika Agrikola Komuni II minn Jennifer De Barro u Jeantide Naudi. Suppliment speċjali: Intervista mal-Prof. David Crystal minn Alan Delia, Mark A. Vella u Louise Vella.
URI: https://www.um.edu.mt/library/oar//handle/123456789/30830
Appears in Collections:l-aċċent - Maltese language magazine
l-aċċent - Maltese language magazine

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
l-accent_15_mt_2017.pdf5.56 MBAdobe PDFView/Open
l-accent_sup_15_mt_2017.pdfSuppliment1.89 MBAdobe PDFView/Open
l-accent_sup-special_15_mt_2017.pdfSuppliment Specjali1.97 MBAdobe PDFView/Open


Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.