Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/4856
Title: | Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe : country reports |
Other Titles: | Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe : Malta : national description, 2004/05 |
Authors: | European Commission, Directorate-General for Education and Culture. Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
Keywords: | Education, Bilingual -- Malta Language and languages -- Study and teaching -- Malta Second language acquisition -- Study and teaching |
Issue Date: | 2004 |
Publisher: | European Commission, Directorate-General for Education and Culture. Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) |
Citation: | Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe : country reports. Brussels: European Commission, Directorate-General for Education and Culture. Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA), 2004 |
Abstract: | In Malta, both Maltese and English are considered to be official state languages. However, it should be noted that in public state schools, there is a tendency to use Maltese as the predominant medium of communication and teaching. In some private and church schools, on the other hand, English tends to be the main language of instruction. Principle 10 of the Maltese National Minimum Curriculum (NMC, 1999) ‘…considers bilingualism as the basis of the educational system. This document regards bilingualism as entailing the effective, precise and confident use of the country’s two official languages: Maltese, the national language, and English’. Moreover, the NMC advises that ‘… This goal must be reached by the students by the end of their entire schooling experience’. It recommends that, with regard to official languages, all schools should adopt a policy of utilising the two languages, i.e. Maltese and English, specifying in their respective school development plans the language strategy they intend to adopt over a period of time. The present report should thus be considered in the light of this bilingual context in which Maltese and English are used from a very early stage. In the Maltese context, CLIL takes on the meaning of teaching the majority of subjects in English at primary, secondary and post-secondary levels. As has been noted, reference is currently made in the Maltese context to bilingualism and not specifically to CLIL. It should also be noted that the NMC recommends code-switching at both primary and secondary levels in order to facilitate communication and instruction in class when the teaching of certain subjects requires it: ‘…one should revert to code-switching only in those cases where the use of English or Maltese poses problems’. |
Description: | Acknowledgement: The University of Malta would like to acknowledge its gratitude to the : European Commission, Directorate-General for Education and Culture, Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) for their permission to upload this work on OAR@UoM. Further reuse of this document can be made, provided the source is acknowledged. This work was made available with the help of the Publications Office of the European Union, Copyright and Legal Issues Section. |
URI: | https://www.um.edu.mt/library/oar//handle/123456789/4856 |
Appears in Collections: | EU Publications - ERCEduSAE |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Content and language integrated learning CLIL at school in Europe.pdf | 546.02 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.