Please use this identifier to cite or link to this item: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/71935
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.date.accessioned2021-03-23T07:46:05Z-
dc.date.available2021-03-23T07:46:05Z-
dc.date.issued2006-
dc.identifier.citationBugeja Gafa, C. (2006). Glossary of acquis communautaire terminology : terminology used in the translation of the acquis communautaire into Maltese (Master's dissertation).en_GB
dc.identifier.urihttps://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/71935-
dc.descriptionM.TRANSLATIONen_GB
dc.description.abstractThis glossary is a collection of the most commonly used terms in the translation of the acquis communautaire into the Maltese language. It includes words and phrases of general applicability repeatedly used in primary legislation - the Treaties - and in secondary legislation - directives, regulations and decisions - of the European Union. It is a user friendly trilingual glossary designed to present equivalent terms in Maltese, English and French for every single entry, thus enabling the user to make linguistic comparisons. In addition, it presents an authentic example for each entry in the three language versions. Considering that translation into Maltese is presently in its early stages, this study is meant to contribute to the harmonisation of use of Community terminology. It is based on the strict principle of describing rather than prescribing. In other words, in conducting my research I observed how present and past translators have translated the acquis communautaire and, after thorough examination, I selected the most commonly used and adequate terms. This glossary is a reliable, practical and consistent compilation of European Union terminology which is aimed for the use of all those interested in pursuing a translation career for one of the institutions of the European Union - officials, temporary staff and freelance translators alike. Finally, this glossary was especially created with students of Translation Studies in mind.en_GB
dc.language.isoenen_GB
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessen_GB
dc.subjectTranslating and interpretingen_GB
dc.subjectFrench language -- Translatingen_GB
dc.subjectLanguage and languages -- Glossaries, vocabularies, etc.en_GB
dc.titleGlossary of acquis communautaire terminology : terminology used in the translation of the acquis communautaire into Malteseen_GB
dc.typemasterThesisen_GB
dc.rights.holderThe copyright of this work belongs to the author(s)/publisher. The rights of this work are as defined by the appropriate Copyright Legislation or as modified by any successive legislation. Users may access this work and can make use of the information contained in accordance with the Copyright Legislation provided that the author must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the prior permission of the copyright holder.en_GB
dc.publisher.institutionUniversity of Maltaen_GB
dc.publisher.departmentFaculty of Arts. Department of Translation, Terminology & Interpreting Studiesen_GB
dc.description.reviewedN/Aen_GB
dc.contributor.creatorBugeja Gafa, Claire (2006)-
Appears in Collections:Dissertations - FacArt - 1999-2010
Dissertations - FacArtTTI - 2006-2012

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
M.A.TRANSL._INTERPRET._Bugeja_Gafa_Claire_2006.pdf
  Restricted Access
96.07 MBAdobe PDFView/Open Request a copy


Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.