Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/75479
Title: | The translation into Maltese of chapters from The Chronicles of Narnia : the lion, the witch and the wardrobe by C.S. Lewis |
Authors: | Gauci, Caroline (2007) |
Keywords: | Lewis, C. S. (Clive Staples), 1898-1963 English literature -- Translations into Maltese English fiction |
Issue Date: | 2007 |
Citation: | Gauci, C. (2007). The translation into Maltese of chapters from The Chronicles of Narnia : the lion, the witch and the wardrobe by C.S. Lewis (Master's dissertation). |
Abstract: | The aim of this work is the translation from English into Maltese of three chapters from the contemporary novel The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe by C.S. Lewis, and the analysis of the new terminology created to accommodate in Maltese the author's invented English terms. The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe is the first in the series of seven books about the fantasy world of Narnia. The imagination with which the author invented the names of creatures, places and objects, and the adventures that the protagonists experience together with the careful choice of words make it a breath-taking story. The book which is a children's classic can be read simply for its beauty and adventures, however, reading it carefully and analysing the author's choices and intentions and the amount of invented words present, made it an intriguing and challenging task to translate. |
Description: | M.TRANSLATION |
URI: | https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/75479 |
Appears in Collections: | Dissertations - FacArt - 1999-2010 Dissertations - FacArtTTI - 2006-2012 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
M.A.TRANSLATION_Gauci_Caroline_2007.pdf Restricted Access | 9.56 MB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.