Please use this identifier to cite or link to this item: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/76124
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.date.accessioned2021-05-24T08:14:55Z-
dc.date.available2021-05-24T08:14:55Z-
dc.date.issued2012-
dc.identifier.citationMangion, M. (2012). Analiżi tal-lingwa li tittratta l-Att dwar il-Ħarsien tal-Ambjent (Master's dissertation).en_GB
dc.identifier.urihttps://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/76124-
dc.descriptionM.TRANSLATIONen_GB
dc.description.abstractFl-isfera ta’ analiżi lingwistika ta’ testi legali, is-sintassi toffri bosta elementi interessant għat-traduzzjoni mill-Ingliż għall-Malti l-ktar meta jkun hemm suġġett stabbilit sew fl-Ingliż, bħall-istudji dwar l-ambjent. F’din id-dissertazzjoni l-istudju marbut mas-sintassi se jkun iffukat fuq il-grupp nominali u l-awżiljarji fl-Ingliż u l-Malti. L-għażla waqgħet fuq l-Att dwar il-Ħarsien tal-Ambjent minħabba l-importanza li dan is-suġġett għandu fix-xena globali tal-mument. L-istudju jagħfas fuq il-gruppi nominali li għandhom x’jaqsmu mal-ambjent u l-awżiljarji fit-test Malti u dak Ingliz. L-għan huwa li ssir analiżi tax-xifts grammatikali li jgħaddi minnhom il-grupp nominali bejn l-Ingliż u l-Malti. Minn din l-analiżi jista’ joħroġ b’mod iktar imfassal dak li jkun għaddej f’lingwa u oħra sabiex jinħoloq messaġġ ekwivalenti. Permezz ta’ din l-analiżi se joħorġu deskrizzjonijiet lingwistiċi li jagħtu spjegazzjoni ta’ kif ikun mibni grupp nominali. Permezz ta’ hekk, l-aspett prattiku tat-traduzzjoni huwa iktar evidenti, iżda min-naħa l-oħra, il-parti teoretika tagħti dawl fuq xi jsir fit-traduzzjoni nnifisha. F’dak li għandu x’jaqsam mal-awziljarji, il-mira hija li ssir analiżi ta’ kif dawn jiġu tradotti mill-Ingliż għall-Malti u kif f’ċerti każijiet jista’ jkun hemm aktar minn traduzzjoni waħda għall-istess awżiljarju. Dan juri li m’hemmx mod wieħed biss kif wieħed jista’ jesprimi ruħu f’lingwa u li awżiljarju fil-lingwa sors jista’ jirriżulta f’zewġ possibilitajiet fil-lingwa tal-mira. Studju bħal dan jagħti deskrizzjoni tal-possibilitajiet sintattiċi li jista’ jkun hemm bejn lingwa u oħra li jistgħu jaffettwaw ukoll l-elementi semantiċi biex ikun hemm messaġġ ekwivalenti fil-lingwa tal-mira. Għaldaqstant toħroġ ir-rabta bejn is-sintassi u s-semantika u li għalkemm huma żewġ oqsma separati meta wieħed jiġi biex jistudjahom, dawn huma wkoll marbuta ma’ xulxin.en_GB
dc.language.isoenen_GB
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccessen_GB
dc.subjectEnvironmental law -- Maltaen_GB
dc.subjectEnglish language -- Translating into Malteseen_GB
dc.subjectEnglish language -- Syntaxen_GB
dc.subjectMaltese language -- Syntaxen_GB
dc.titleAnaliżi tal-lingwa li tittratta l-Att dwar il-Ħarsien tal-Ambjenten_GB
dc.typemasterThesisen_GB
dc.rights.holderThe copyright of this work belongs to the author(s)/publisher. The rights of this work are as defined by the appropriate Copyright Legislation or as modified by any successive legislation. Users may access this work and can make use of the information contained in accordance with the Copyright Legislation provided that the author must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the prior permission of the copyright holder.en_GB
dc.publisher.institutionUniversity of Maltaen_GB
dc.description.reviewedN/Aen_GB
dc.contributor.creatorMangion, Mariella (2012)-
Appears in Collections:Dissertations - FacArt - 2012
Dissertations - FacArtTTI - 2006-2012

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
M.A.TRANSLATION_Mangion_Mariella_2012.pdf
  Restricted Access
6.28 MBAdobe PDFView/Open Request a copy


Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.