Please use this identifier to cite or link to this item: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/87508
Title: Il doppiaggio del film "The Italian Job" nelle versioni italiane del 1969 e del 2003
Authors: Attard, Angelique (2006)
Keywords: Motion pictures
Dubbing of motion pictures
Italian language
Issue Date: 2006
Citation: Attard, A. (2006). Il doppiaggio del film "The Italian Job" nelle versioni italiane del 1969 e del 2003 (Bachelor’s dissertation).
Abstract: Nei seguenti capitoli intendo analizzare due film in lingua originale inglese (di produzione britannica e statunitense ), usciti uno nel 1969 e l 'altro nel 2003. Ho scelto questi due periodi perché nel 1969 la traduzione filmica era ancora agli inizi e negli anni sessanta avvenne appunto il cambiamento del parlato filmico basato sul parlato quotidiano (Rossi, 2005) mentre nel 2003 molti studiosi avevano gia mostrato interesse per la traduzione filmica, il parlato filmico si era avvicinato di pill al parlato spontaneo. In secondo luogo, ho scelto un film di origine britannica e l' altro di origine statunitense perché la lingua inglese è estremamente diversa nell'una rispetto all'altra, non solo foneticamente e culturalmente ma anche linguisticamente. Inoltre, il film del 2003 è un 'remake' di quello del 1969, anche se le sceneggiature dei due film sono completamente diverse. Ambedue i film sono intitolati "The Italian Job" in lingua originale, quello del 1969 venne tradotto in Italiano "Un colpo all'Italiana" mentre a quello del 2003 hanno lasciato il titolo in lingua originale. I due film sono di genere comico-avventuroso.
Description: B.A.(HONS)ITALIAN
URI: https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/87508
Appears in Collections:Dissertations - FacArt - 1999-2010
Dissertations - FacArtIta - 1969-2010

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
B.A.(HONS)ITALIAN_Attard_Angelique_2006.PDF
  Restricted Access
8.72 MBAdobe PDFView/Open Request a copy


Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.