Event: Linguistics Circle Event - Ms Lorraine Vassallo
Date: Friday 2 May 2025
Time: 12:00-13:00
Venue: Gateway Building Room 264, UM Msida Campus
Speaker: Ms Lorraine Vassallo (PhD Student in Human Communication Sciences & Disorders, Faculty of Health Sciences, University of Malta).
Speaker: Ms Lorraine Vassallo (PhD Student in Human Communication Sciences & Disorders, Faculty of Health Sciences, University of Malta).
This event will be taking place face-to-face on Friday 2 May 2025 at 12:00-13:00 in Gateway Building Room 264, UM Msida Campus.
This Linguistics Circle Seminar is being hosted by the Institute of Linguistics and Language Technology (ILLT) at the University of Malta.
Title and Abstract of this Seminar: Why is assessing post-stroke aphasia in only one language in Maltese - English bilinguals problematic?
Abstract
Evaluating aphasia in bilingual individuals through monolingual assessment presents significant clinical limitations that may obscure the full spectrum of post-stroke linguistic impairments in Maltese - English speakers. Bilingual individuals typically demonstrate varying proficiency levels across their languages, with aphasia potentially affecting each language distinctively—sometimes manifesting greater severity in the dominant rather than the non-dominant language. Single - language assessment risks producing an incomplete profile of linguistic capabilities and impairments in the Maltese - English bilingual adult, potentially leading to diagnostic inaccuracies.
The research project addresses a critical gap in the aphasia assessment landscape through the development of the first standardised, psychometrically robust Maltese - English aphasia assessment tool. The research methodology encompasses these sequential phases: 1) Review of existing English aphasia assessment tools alongside instruments that have been translated and adapted for multiple languages. This analysis provides the foundation for selecting the B-EBLT as the instrument for adaptation to the Maltese - English bilingual context in post-stroke aphasia assessment; 2) Translation and adaptation of the Brisbane Evidence-Based Language Test (B-EBLT) into the Maltese - English Aphasia Assessment (MEAA); 3) pilot testing and data collection from neurotypical bilingual participants; and 4) the stroke study comparing MEAA Maltese - English scores of bilingual individuals with post-stroke aphasia and stroke survivors without aphasia.