Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/34709
Title: | Stylistic peculiarities in self-translation |
Authors: | Fahrutdinov, Rail R. Maklakova, Natalia V. Khovanskaya, Ekaterina S. |
Keywords: | Self-translation Multilingualism and literature Translating and interpreting Bilingual authors Nabokov, Vladimir Vladimirovich, 1899-1977. Lolita Nabokov, Vladimir Vladimirovich, 1899-1977 -- Criticism and interpretation Russian literature -- 20th century -- History and criticism Nabokov, Vladimir Vladimirovich, 1899-1977 -- Translations Translating and interpreting -- Study and teaching (Higher) -- Russia |
Issue Date: | 2017 |
Publisher: | University of Piraeus. International Strategic Management Association |
Citation: | Fahrutdinov, R. R., Maklakova, N. V., & Khovanskaya, E. S. (2017). Stylistic peculiarities in self-translation. European Research Studies Journal, 20(Special issue), 343-351. |
Abstract: | The paper deals with stylistic peculiarities which are characteristic of V. Nabokov’s self-translation of “Lolita”, his most famous novel. We analyze how the writer translates phraseological units that, on the one hand, are widely used in the source text and, on the other hand, present a real challenge for translators. The research identifies the reasons that caused the writer to translate his novel himself and studies the translation techniques employed by V. Nabokov. Reproducing “Lolita” in the Russian language the writer creates a new text targeting at the Russian reader. He overcomes the asymmetry of the positions in artistic freedom and creative independence of an author and a professional translator. His auto-translation represents “ideal” translation since the author is in a better position than any ordinary translator because he knows his creation as nobody else and has the authority to allow himself shifts in the translation which might not have been ‘allowed’ by another translator. The results of V. Nabokov’s self-translation can be regarded as certain “gold standards” for others to make use of. |
URI: | https://www.um.edu.mt/library/oar//handle/123456789/34709 |
ISSN: | 11082976 |
Appears in Collections: | European Research Studies Journal, Volume 20, Special Issue |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Stylistic_Peculiarities_in_Self_Translation_2017.pdf | 232.59 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.