Please use this identifier to cite or link to this item:
https://www.um.edu.mt/library/oar/handle/123456789/8453
Title: | Il-kelma ġġib hekk : kompilazzjoni ta' idjomi tradotti mit-Taljan għall-Malti |
Authors: | Cremona, Rossana |
Keywords: | Italian language -- Translating into Maltese Italian language -- Idioms Linguistic analysis (Linguistics) |
Issue Date: | 2013 |
Abstract: | L-iskop ta' dan ix-xogħol se jkun li ssir ġabra ta' għadd ta' idjomi Taljani u ssir investigazzjoni għall-ekwivalenza tagħhom fil-Malti. L-idjomi inklużi f'din il-ġabra qegħdin jiġu eżaminati fil-kuntest tagħhom u s-sinjifikat tagħhom għalhekk se jkun imfittex bir-reqqa, kemm jista' jkun fiċ-ċirkustanzi kollha li fihom jistgħu jiġu wżati. Dan se jsir billi l-ewwel issir riċerka teoretika fost ix-xogħlijiet fit-teorija tat-traduzzjoni, speċjalment dawk li jitkellmu dwar l-elementi kulturali u kif dawn jistgħu jiġu tradotti. Wara li tkun saret din ir-riċerka jkun jista' jiġi investigat jekk l-idjomi fil-lingwa Taljana li ġew magħżulin teżistix ekwivalenza għalihom fil-Malti. Għal dan il-għan se jiġu eżaminati u diskussi l-proċessi tat-traduzzjoni involuti. Se jiġi investigat ukoll kemm ilfatt li Malta u l-Italja huma qrib ġeografikament jagħmilhom qrib anki kulturalment u fil-mod ta' kif il-persuni jesprimu ruħhom bil-lingwa idjomatika, u għalhekk kemm huwa possibbli li idjoma tiġi tradotta mingħajr ma tintilef ebda tifsira u ebda implikazzjoni tagħha. |
Description: | M.A.TRANSL.&INTERPRET. |
URI: | https://www.um.edu.mt/library/oar//handle/123456789/8453 |
Appears in Collections: | Dissertations - FacArtTTI - 2013 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
13MATIS001.pdf Restricted Access | 2.7 MB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in OAR@UM are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.